петак, 03. мај 2024.
 Ћирилица | Latinica

Нови број

Тема: Светска економска криза и Србија (II)
Банер

Претходни бројеви

Банер

Пронађите НСПМ на

&

Нове књиге

Банер

Едиција "Политички живот"

Ђорђе Вукадиновић: Од немила до недрага

Банер
Банер
Банер

Часопис НСПМ или појединачне текстове можете купити и у електронској форми na Central and Eastern European Online Library

Банер
Банер
Коме је до морала у политици, нека иде у НСПМ

Касим Трнка: Превод Дејтонског споразума на српски језик разликује се у односу на босански и хрватски

Kоментари (9) COMMENTS_ARE_CLOSED
1 понедељак, 28 септембар 2020 10:17
Istok.marš zapad
On valjda govori Mongolski. Pravi Turci su bili Mongoli. Turski jezik spada u Altajsku grupu jezik kome pripada kao i Mongolski i Tunguzki. U istu grupu spadaju i Bulgarski i Mađarski. Na specijalizaciju u Mađarsku
Препоруке:
30
5
2 понедељак, 28 септембар 2020 10:46
тај "наш нови српси"
"србија се сагињати неће" значи издаћемо све Србе на Балкану и предати све територије словенцима усташама турцима бугарима шиптарима и натогорцима

"српски националиста" значи издајник као Милошевић Шешељ Вучић Драшковић Николић Дачић

"капитулација" значи на "спрском" "победили смо НАТО" и најачи смо на свету

"златно доба" значки отећемо вам плате и пензије, поморитит глађу сиромашне болесне старе децу и имати само "богато друштво" оних који су се "снашли у приватизацијама"

"купити стан" значки опљачкати друштвену имовину за пар гајби пива или кокаколе а онда тврдити да си "најшоштенији" јер су други украли више

"потписати бриселски споразум" значки спровести технички део "победе над НАТО" (који се у целом свету зове капитулација)

"потписати вашингтонски споразум" значи примити дебело мито да би се предала територија и подмићивали "гласачи" и криминалци из владајућих партија
Препоруке:
16
3
3 понедељак, 28 септембар 2020 10:56
Спиридон
@ Istok.marš zapad
Pravi Turci su bili Mongoli

Не нису, да сад не улазимо у детаље нечега што није уопште тема..ّ.
Препоруке:
9
15
4 понедељак, 28 септембар 2020 10:58
то је то
Ово с језицима има и једну добру страну. Свакоме ко у Српској или Србији подноси неки документ на тзв. бошњачком језику треба тражити оверен превод на српски. Исто тако, ако хоће да се запосли у државној служби, да полаже испит о знању српског на одређеном нивоу.
Препоруке:
18
1
5 понедељак, 28 септембар 2020 12:05
okreni obrni
ispada da će medijacija oko nesuglasica rukovoditi se orginalnim primerkom na engleskom, što znači da će odluke donositi sudije stranci.
Препоруке:
7
0
6 понедељак, 28 септембар 2020 13:04
синиша
Трнка је ушао на терен где није експерт.

Ради се о филологији. Која је разлика између конститутиван и конституент.

Конститутиван је придев, adjectiv. А конституент је именица.


Именица означава суштину, или супстрат нечега што именује. Дакле именица конституент означава носиоца радње, или суштину или супстрат стања.

Са друге стране придев конститутиван као и сваки придев се придаје, описује именицу. Дакле конститутиван као придев не може да стоји намостално, мора да стоји уз именицу. Која је то именица? То је именица народ.

Дакле конститутивни народ или конституент.

Значење је потпуно исто. Разлика је у духу језика. У духу нашег језика, српског, и језика који су настали из српског је да се каже именица, да се именује суштина, дакле народ, и да се тада додаје придев.

Коституент је више у духу савремених научних редукција речи или фраза.

Дакле Касим се налупава и покушава да паметније од себе превари на фору непознавања језика и граматике.
Препоруке:
21
1
7 понедељак, 28 септембар 2020 14:02
Неписмен
Трнка по обичају прича глупости. Споразум је парафиран на енглеском, али је потписан на енглеском, српском, хрватском и бошњачком језику што се, уосталом, да и видети из потписане верзије чије су слике доступне на интернету.

И тај српски превод ратификовала је Савезна скупштина Савезне Републике Југославије законом који је објављен у "Службеном листу СРЈ-Међународни уговори", број 12/2002.

Што се тиче језика, тако су и Хрвате превеслали са Уставом Федерације БиХ када су након усвајања Устава Федерације објавили "исправку" хрватског текста Устава и уместо синтагме "бошњачки језик" ставили синтагму "босански језик", а после је Уставни суд у коме су већина одбио да изврши увид у оригинал Устава на хрватском већ је "поверовао" исправци из Службених новина.
Препоруке:
8
0
8 понедељак, 28 септембар 2020 16:33
Tane
Kakav bośnjački, kakav bosanski... Ljudi ne budite smeśni.
Препоруке:
11
1
9 понедељак, 28 септембар 2020 18:30
Molim za odgovor
Zvanično preveden na koji jezik? Vi tvrdite da su to sve različiti jezici!
Препоруке:
3
0

Анкета

Да ли ће, по вашем мишљењу, „Заједница српских општина“ на КиМ бити формирана до краја 2023. године?
 

Република Српска: Стање и перспективе

Банер
Банер
Банер
Банер
Банер
Банер